字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
【侯爵嫡男好色物语】(220-222) (第2/17页)
学习方法或许还可以,但我是日语母语的转世者。一旦习惯了,就变成单纯的抄写工作,大脑也不怎么活跃,最重要的是无聊。 在思考有没有什么好的学习方法的时候,手边放着一堆用日语写的笔记。我觉得翻译这个是很好的学习。 不过,我无法将自己的前世史和科学知识翻译成艾尔欧欧语。因为有可能被自己以外的人读到。先不说自己的历史,科学知识的泄露并没有什么好处。 考虑到这些,我决定把地球的世界史笔记作为翻译的题材。翻译的时候重点放在伟人和历史轶事上,尽量不涉及技术方面的内容。 我本来就不擅长外语。因此,在写作方面,我特别努力学习。为了不让别人觉得自己是个连艾尔欧语都不会说的孩子,我拼命地努力着。 结果,被翻译成艾尔欧语的地球史文章一天比一天多。 有一天,我收到了一本手工制作的书。 看来我在佣人眼里是「写着架空世界的历史故事玩耍的孩子」。大概是喜欢画画的孩子的亚种吧。机灵的提修命令文官把之前的翻译文章编辑成一本书。 不过,这只不过是文章的罗列汇总而已。与其说是作为书给别人看,不如说是奖励自己一直以来都这么努力学习的礼物。 提修说,如果愿意的话,也可以作为一本书出版发行,所以我为了让别人读到,重新修改了结构,把过去拙劣的文章重新写了一遍,加了笔。 在这样的过程中问世的《异世界史》一书。 「城下养了几个写手,《异世界史》就是其中一人写的」 ……我告诉她这个公式设定。 贵族和骑士资助有智慧的学者、优秀的艺术家、有技术的工匠并不稀奇,其中包括小说家也没什么不可思议的。 只会让人觉得他是个喜欢读故事的人。 「啊,果然是这样啊」 「果然?」 「从笔名来看,我还以为是威尔克先生的书呢」 「原来如此。《异世界史》的作者的名字确实是我给的。也许有点廉价,但已经是很多年以前的事了……」 异世界史的笔名是库沃路丁奇·威尔克的谐音,非常简单。 这有三个原因。 在艾尔欧语和古代语中,玩谐音这种文字游戏是非常罕见的,我想没有人会注意到这一点。 发行量也很少,顶多在库沃路丁奇相关人士之间发行。 而且最大的理由是,我知道「内容无聊,不现实,无聊,没有梦想」这样糟糕的评价,所以没有人想要。 但是,出乎意料的是,异世界史在纽尼里市内大致流传开来。 因为是年轻大人写的书。因此,与之有很多接触机会的御用商人和上流阶层的市民都认为这本书是「在官员之间流行的书」,因此拥有这本书就成了一种身份。现在也在以不出现赤字的程度细水长流地销售。 毕竟也不能大张旗鼓地公开说我是作者,况且况且是一个五六岁的孩子写的,怎么也不会有人相信吧。因此,库沃路丁奇·威尔克给自己支持的小说家取了笔名,这就是我设定的公式。 「威尔克少爷从小就喜欢书法吧?」 我一边附和着露出微笑的迦露米亚,一边思考她注意到分析图的理由。 我认为艾尔欧语是一种重视美的语言。装饰文字这种无意义的字符串的存在也与此有关。要么是对词语和句子整体的意识较强,要么是对个别的文字不太关心……。我觉得有这样一种倾向,认为把已经完成的东西分割开来是不美好的。也许正因为如此,谐音梗这个游戏才不受欢迎。我不是语言学家,只能凭感觉来说话。 我注意到,与库沃路丁奇有关的人中,有一部分人的笔名是谐音,这些人有一个共同点,那就是对古代文献很了解。 纽尼里市是一座历史悠久的城市,有不少用艾尔欧语和古代语以外的语言记载的书籍保存至今。而且也有出于兴趣而进行调查的学者。这样的人种对字符串的理解或许与常人不同。 迦露米亚的故乡扎雷阿泽利亚市现在是阿提拉汗家族的根据地,这也是从很早以前就延续下来的城市。有许多统治者以这座城市为据点的历史。在圣军征伐扎雷阿泽利亚之前,这里一直被拥有非艾尔欧语或古代语的部族所支配。 详细情况我也不太清楚,但恐怕和纽尼里市一样,多少留有一些古文书,或许也有学者调查。迦露米亚的兴趣好像是读书,周围好像有这样的人。充分考虑到通过这种联系察觉到的可能性。 阿提拉汗·迦露米亚,对她果然不能随便说。 考虑到这里,我已经做好了脑内的拦截机制,决定回答她的第一个问题。 夸张到让人觉得故意,假装想起来了。 「穆罕穆德舰队翻山越岭……啊,我想起来了。确实是东西分裂的国家的一方灭亡的战役吗?」 因为是我个人喜欢的历史活动,我记得在这方面做了详细的描写。关于翻山越岭的故事也写得很清楚。 「原来如此。确实如迦露米亚大人所说,和这
上一页
目录
下一页
相关推荐:朝向暖阳 , 你倒是把老子追回来啊 , 求道在万界 , 凤还巢 , 作精嫁给残疾反派后上恋综爆红 , 故云之音 , 重生1982,岳父一家上门逼婚 , 继父和小洁癖(H) , 穿越后我成了鬼王的狗 , 末世重生之反受为攻 , 妳這個小騙子 NP , 循循戒诱(父子双性1v1)